– Напротив, миз Блейк, он вам благодарен.
Этому я не поверила.
– В самом деле?
– О да. На самом деле я уполномочен предложить вам премию.
– За что?
– За то, что удержали нас сегодня от непоправимых поступков.
– Вы лично никаких непоправимых поступков не собирались совершать.
Он скромно улыбнулся. Его поведение было фальшивым, как фальшивый жемчуг, но даже вполовину не настолько убедительным.
– И какова же премия?
– Двадцать тысяч, – сказал он.
– Нет.
– Простите? – мигнул он.
– Я не хочу получать эту премию.
– Я не уполномочен повышать сумму более двадцати тысяч, но могу переговорить с мистером Стирлингом. Наверное, он согласится повысить.
Я покачала головой и отступила от стены.
– Мне не нужны деньги. Я вообще не хочу получать эту премию.
– Но вы же не бросаете нас, миз Блейк? – Он так часто мигал, что я испугалась, как бы он не упал в обморок. Он боялся, что я их брошу. Очень боялся.
– Нет, я не бросаю эту работу. Но вы и без того платите огромный гонорар. Больше не требуется.
– Мистер Стирлинг очень беспокоится, не оскорбил ли он вас.
Я не стала его добивать – слишком легко.
– Передайте мистеру Стирлингу, что я намного выше оценила бы его извинения, если бы они были высказаны лично.
– Мистер Стирлинг – человек очень занятой. Он бы приехал сам, но у него масса срочных дел.
Мне стало интересно, насколько часто Баярду приходится извиняться за большого босса, и насколько часто эти извинения связаны с тем, что коллеге-шестерке были приказано кого-нибудь пристрелить.
– Хорошо, вы передали, что должны были. Передайте мистеру Стирлингу, что меня заставила отступить не возня с оружием. Я сегодня ночью прочла это кладбище. Там есть трупы, которым почти триста лет, а не двести. Триста лег, Лайонел, это очень старые зомби.
– Вы можете их поднять? – Он подступил ближе, теребя лацканы. Настолько близко, что почти вторгся в мое личное пространство. Нет, лучше уж Жан-Клод.
– Может быть. Вопрос не в том, могу ли я, а в том, стану ли, Лайонел.
– Что вы хотите этим сказать?
– Вы мне солгали, Лайонел. Вы снизили возраст мертвых почти на столетие.
– Ненамеренно, миз Блейк, заверяю вас. Я только повторил то, что мне сообщил наш исследовательский отдел. Я не вводил вас в заблуждение намеренно.
– Ну конечно!
Он протянул руку, будто хотел до меня дотронуться. Я чуть отступила – ровно настолько, насколько требовалось. Он был очень напряжен.
– Пожалуйста; поверьте мне, миз Блейк. – Он уронил руку. – Я не лгал вам намеренно.
– Проблема в том, Лайонел, что я не знаю, смогу ли я поднять столь древних зомби без человеческого жертвоприношения. Даже у моих способностей есть предел.
– Как приятно это слышать, – вкрадчиво заметил Жан-Клод.
Я бросила на него сердитый взгляд. Он улыбался.
– Но вы попытаетесь, миз Блейк?
– Может быть. Я еще не решила.
Он покачал головой:
– Миз Блейк, мы сделаем для вас все, чтобы загладить эту ошибку. Целиком моя вина, что я не перепроверил результаты нашего исследовательского отдела. Есть ли что-нибудь, что лично я могу сделать для вас?
– Сейчас – просто уйти. Я утром заеду в ваш офис обсудить детали. Для попытки подъема мне могут понадобиться дополнительные... параферналии.
– Все что скажете, миз Блейк, все что скажете.
– Отлично, я заеду.
Я открыла дверь и встала рядом, думая, что намек достаточно ясен. Баярд понял. Он вышел, почти пятясь, и исчез, продолжая извиняться.
Я закрыла за ним дверь и остановилась около нее.
– У этого коротышки что-то на уме, – сказал Жан-Клод.
– Я это вижу и без вампирских способностей.
– Я тоже, – сказал Жан-Клод и поднялся с кресла плавным движением. Если бы я так свернулась на кресле, мне бы долго пришлось разминаться.
– Пойду скажу Ларри, чтобы не укладывал вещи. Не понимаю, почему мы все еще наняты, но это так.
– Может кто-нибудь другой поднять это кладбище?
– Без человеческой жертвы – нет. И с ней, быть может, тоже нет.
– Вы им нужны, ma petite. Судя по озабоченности этого человечка, им до смерти нужно, чтобы подняли этих мертвых.
– На кону стоят миллионы долларов.
– Мне не кажется, что на кону стоят только деньги, – сказал он.
Я покачала головой:
– Мне тоже.
Он подошел ко мне.
– Какие дополнительные параферналии могут вам помочь поднять мертвеца трехсотлетней давности, ma petite.
Я пожала плечами:
– Что-то побольше. Обычно я использую пару коз.
Я открыла дверь.
– А что вы думаете использовать сейчас?
– Может быть, слона.
– Мы уже вышли в коридор, и Жан-Клод смотрел на меня.
– Шучу. Честно. Кроме того, слоны – вымирающий вид. Наверное, что-то вроде коровы.
Жан-Клод посмотрел на меня: долгим взглядом, и лицо его было очень серьезно.
– Не забывайте, ma petite, я знаю, когда вы лжете.
– Что вы имеете в виду?
– Замечание насчет слона. Вы не шутили.
Я поглядела на него хмуро, но, что я могла сказать?
– Да, но всего лишь на миг. Я не стала бы на самом деле приносить слона в жертву. Я говорю правду.
– Да, я знаю, ma petite.
Я и на самом деле не собиралась валить слона. Просто это было самое большое животное, которое я первым делом вспомнила. А если я собираюсь поднять, несколько трехсотлетних трупов, то нужно будет что-то большое. Черт возьми, может, стадо коров? Я просто еще не придумала других вариантов.
Но не слонов – это я обещаю. Кроме того, можете себе представить, как я пытаюсь перерезать горло слону? Да просто придумать приспособление, которое его будет держать, чтобы он меня не убил, – тут с ума сойдешь. Вот почему почти все жертвы либо нашего размера, либо меньше. Их легче удержать.